专注中国竞猜网,中国竞猜网首页行业13年
源自英伦皇室呵护
中国竞猜网,中国竞猜网首页特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 店长课堂


【中国竞猜网首页】格雷泽家族15年(一):一次夹杂无数争议的收购



发布日期:2021-04-05 08:39:01 发布者:Admin5  点击率:

In August 2005, in the first leg of Manchester United's Champions League qualifier against Debrecen, Rooney led the team in the 7th minute of the opening. A few seconds after the goal, such a confusing question was raised in the Manchester United director's box.

2005年8月,在曼联冠军杯对德布勒森的首回合中,鲁尼在开幕式的第7分钟带领球队。进球后几秒钟,在曼彻斯特联队主教练的盒子里提出了一个令人困惑的问题。

"It was said at the time:'This ball-what's the matter with it?'" said a former Manchester United executive mimicking an exaggerated American pronunciation.

“当时有人说:'这是怎么回事?'”一位前曼联高管模仿美国夸张的发音说。

This is the first time the Glazer family has appeared at Old Trafford after completing the seemingly pathological acquisition of Manchester United a few months ago.

这是格拉泽家族几个月前完成对曼联的看似病态的收购后,第一次出现在老特拉福德。

The three brothers Joel, Ephraim and Bryan not only appeared in the Dream Theater as Manchester United bosses, they also obviously brought a new way of thinking. Bryan is the kind of person who speaks out about everything, especially Rooney's goals. When possible, he is capable of marketing.

乔尔(Joel),以法莲(Ephraim)和布莱恩(Bryan)这三个兄弟不仅以曼联的老板身份出现在梦剧院,而且显然也带来了新的思维方式。布莱恩(Bryan)是那种讲一切的人,尤其是鲁尼的目标。如果可能,他有能力进行营销。

"In his opinion, in baseball or American football,'they must have a lot of games with the ball as a backup', so when there is a home run or touchdown, then the ball will have a special meaning (such as Said it can be directly gifted to the audience, etc.)", the executive continued.

“他认为,在棒球或美式橄榄球中,'他们必须进行很多比赛,并以球作为后援”,因此,在进行本垒打或触地得分时,球将具有特殊含义(例如,赛义德说可以直接送给观众等)”,执行人员继续说道。

"But there is no such concept in English football. I think CEO David Gill's answer is the most appropriate:'They will put the ball back where it was and we will continue the game.' Everyone's faces are confused. We are confused. Really very at a loss. People didn't laugh at them, just don't understand why they have such thoughts.

“但是在英式足球中没有这样的概念。我认为首席执行官戴维·吉尔(David Gill)的回答是最合适的:'他们会将球放回原处,我们将继续比赛。”每个人的脸都糊涂了,我们糊涂了,真的很茫然,人们没有嘲笑他们,只是不明白为什么会有这样的想法。

"This shows two things: first, to run a football club, you need to put yourself in the local area and understand the relevant cultural background; second, these people should have considered various possibilities (before they acquired Manchester United)."

“这表明了两件事:首先,经营一个足球俱乐部,您需要把自己放到当地,并了解相关的文化背景;其次,这些人应该考虑各种可能性(在收购曼联之前)。”

Considering all the possibilities is the first consideration when the Glazers deal with club issues. Financial leveraged acquisition strategies, unusually dazzling interest rates, and hundreds of millions of debts are beyond the eyes of people, including many financiers.

当格雷泽家族处理俱乐部问题时,首先考虑所有可能性。金融杠杆的收购策略,异常惊人的利率以及数亿美元的债务超出了包括许多金融家在内的人们的视线。

However, the Glazer family, under the leadership of their father Malcolm, has embarked on a path of capital expansion in the past 15 years and has now reached its peak.

但是,格雷泽家族在其父亲马尔科姆(Malcolm)的领导下,在过去15年中走上了资本扩张之路,如今已达到顶峰。

On May 26, 2005, Manchester United’s board of directors expressed their intention to sell all their shares to the minority shareholders and suggested that they do the same. The resistance encountered by the Glazer family in acquiring the Red Devils disappeared for most of the time.

2005年5月26日,曼联董事会表示有意将其所有股份出售给少数股东,并建议他们这样做。格雷泽家族在收购红魔方面遇到的阻力在大多数时候都消失了。

In this article, we will trace the behind-the-scenes stories that led to this unprecedented acquisition and explore the true state of Manchester United over the years. The contents include:

在本文中,我们将追溯导致这一史无前例的收购的幕后故事,并探索多年来曼联的真实状态。内容包括:

· The Glazer family spent 270 million pounds to complete a leveraged buyout with a total value of 790 million pounds. Since then, the Glazer family has personally received nearly 200 million pounds from the club.

·格雷泽家族花费2.7亿英镑完成了杠杆收购,总价值7.9亿英镑。自那时以来,格拉泽家族已亲自从俱乐部获得了近2亿英镑的收入。

· After they began to take power, Manchester United has carried out drastic reforms in its business development strategy. On the one hand, it has brought huge profits, and on the other hand, it has also led to the departure of some executives. But now this development idea has Imitated by many clubs

·掌权后,曼联对其业务发展战略进行了大刀阔斧的改革。一方面,它带来了巨大的利润,另一方面,它也导致了一些高管的离职。但是现在这个发展思路已经被很多俱乐部所模仿

· Before Etihad Airways became a close business partner of Manchester City, Manchester United almost let their logo appear on their jerseys

·在阿提哈德航空成为曼彻斯特市密切的业务合作伙伴之前,曼联几乎让徽标印在球衣上

· Although Glazer’s 6 children are on the Manchester United board of directors, Joel is the “boss” in the true sense. He will deal with Manchester United’s affairs in the office in Washington for 8 hours every day-it is worth mentioning that he There is also a huge portrait of George Best in his office

·尽管格拉泽(Glazer)的6个孩子都是曼联董事会成员,但乔尔(Joel)确实是“老板”。他每天将在华盛顿办公室处理曼联事务,每天工作8个小时-值得一提的是,他的办公室里还有乔治·贝斯特(George Best)的画像。

· Joel approved a series of transfers after recognizing the value of signings and believing that Solskjaer was building a team aimed at success

·乔尔(Joel)在意识到签约的价值并相信索尔斯克亚(Solskjaer)正在建立一支旨在成功的团队之后,批准了一系列转会

· The Glazer family hopes to be able to manage Manchester United for a long time. Some sources said that they were only prepared to sell 20% of the shares in their negotiations with Saudi Arabia last year.

·格雷泽家族希望能够长期管理曼联。一些消息人士说,他们在去年与沙特阿拉伯的谈判中只准备出售20%的股份。

· At the beginning of the completion of the acquisition, the Glazer family had hoped to fully renovate Old Trafford Stadium, but it is generally believed that the reason they do not do so now is because it has no economic significance at all

·收购完成之初,格拉泽家族曾希望对老特拉福德球场进行全面翻新,但人们普遍认为,现在不这样做的原因是,这根本没有经济意义。

· Almost no buyers worldwide can meet the requirements of the Glazer family

·全世界几乎没有买家能满足Glazer系列的要求

· Under the Glazer family, Manchester United’s costs, including interest, debt and other expenses, totaled £1.5 billion

·在格雷泽家族的领导下,曼联的费用(包括利息,债务和其他费用)总计为15亿英镑

On May 26, 2005, on the same day, the chairman of Manchester United Sir Roy Gardner and the two non-executive directors Ian March and Jim O’Neal resigned successively. This also indicates that the club will be financially Suffered a huge blow.

2005年5月26日,即同一天,曼彻斯特联队主席罗伊·加德纳爵士和两位非执行董事伊恩·马奇和吉姆·奥尼尔相继辞职。这也表明俱乐部将在财务上遭受巨大的打击。

Just 11 days ago, when Sir Alex Ferguson spoke with a special Manchester United fan, it sparked a discussion around another resignation.

就在11天前,弗格森爵士(Sir Alex Ferguson)与特别的曼联球迷讲话时,引发了关于另一辞职的讨论。

Andy Walsh is a member of the Independent Manchester United Fans Association (IMUSA). After the Red Devils defeated Southampton in the final game of the league, he threw a "Wanfuma" to the coach who has won the most championships in British football. Leah’s proposal (Annotation: Hail Mary usually appears in American football, referring to the fact that when the game time is about to run out, the lagging team uses a desperate long pass in the final attack to score a touchdown) .

安迪·沃尔什(Andy Walsh)是曼彻斯特联合球迷协会(IMUSA)的成员。在红魔在联盟的最后一场比赛中击败南安普敦之后,他向赢得英式足球冠军最多的教练扔了“万福马”。利亚的提议(注释:冰雹玛丽通常出现在美式足球中,指的是当比赛时间即将用尽时,落后的球队会在最后一次进攻中使用绝望的长传来得分)。

"I called Ferguson and suggested that he consider resigning," Walsh said in an interview. Before this happened, there had been many conversations between the two, so the relationship was not unfamiliar. Walsh said that Ferguson pays attention to detail and honesty.

沃尔什在接受采访时说:“我给弗格森打了电话,建议他考虑辞职。”在此之前,两者之间已经进行了许多对话,因此这种关系并不陌生。沃尔什说,弗格森注重细节和诚实。

"He believes that fans should have heard about the club's possible acquisition before," Walsh said. In November 2004, Ferguson said in an interview with a fan forum: "We don't want the club to fall into the hands of outsiders."

沃尔什说:“他认为球迷应该早就听说过俱乐部的可能收购。” 2004年11月,弗格森在球迷论坛上接受采访时说:“我们不希望俱乐部落入局外人的手中。”

However, just 6 months later, the Glazer family strengthened their control of the club, and their operations made people increasingly believe that only certain dramatic events can interfere with their success. "This is our last chance," Walsh said frankly. "But there is a theoretical possibility.

然而,仅仅六个月后,格雷泽家族加强了对俱乐部的控制,他们的经营使人们越来越相信只有某些戏剧性事件会干扰他们的成功。沃尔什坦率地说:“这是中国竞猜网首页我们最后的机会。” “但是有理论上的可能性。

"This is a highly leveraged acquisition, and many well-known financial companies have chosen to avoid their acquisition plans," Walsh said.

沃尔什说:“这是一项高杠杆收购,许多知名金融公司都选择避开其收购计划。”

If the acquisition is successful, then this will mean that Manchester United, which has never been in debt since 1931, will be burdened with 580 million pounds of debt, including a certain risky physical payment note, which means that the Red Devils will be affected by the acquisition. In the first year, interest alone would have to pay as much as 63 million pounds.

如果收购成功,则意味着自1931年以来从未负债的曼联将承担5.8亿英镑的债务,其中包括一定风险的实付票据,这意味着红魔将受到影响。通过收购。在第一年,仅利息就必须支付多达6300万英镑。

"We felt that if Ferguson and Jill were lost, they would suffer a fatal blow."

“我们认为,如果弗格森和吉尔失踪,他们将遭受致命的打击。”

Some Manchester United fans, including Walsh, had tried to jointly acquire the Red Devils with some Manchester United shareholders and Nomura Securities. In a way, Walsh is an idealist. "If the trade fails in the end, then Ferguson will be carried back to the court by the fans," he said.

包括沃尔什(Walsh)在内的一些曼联球迷试图与一些曼联股东和野村证券共同收购红魔。在某种程度上,沃尔什是一个理想主义者。他说:“如果交易最终失败,那么弗格森将被球迷带回球场。”

But he is also a realist. "Ferguson rebuffed me politely. He believes that the responsibility he bears is not only on himself and his family, but also closely related to the people who brought him to Old Trafford and the people who worked with him.

但是他也是一个现实主义者。 “弗格森礼貌地拒绝了我。他认为,他承担的责任不仅在于他本人和他的家人,而且还与把他带到老特拉福德的人以及与他一起工作的人密切相关。

"We hoped that he could take a big risk at the time. We could not give him any legally guaranteed promise.

“我们希望他当时可以承担很大的风险。我们不能给他任何法律上可以保证的承诺。

In short, we believe that the club should be owned by fans, not others; in our view, those people want to use the club to drain their own interests. This is the point I made when I called Ferguson. But I also fully respect and understand his decision. "

简而言之,我们认为俱乐部应归球迷所有,而不是其他人所有;我们认为,这些人想利用俱乐部来消耗自己的利益。这就是我打电话给弗格森时提出的观点。但是我也完全尊重并理解他的决定。 ”

Subsequently, the fiercest equity battle in the history of British football also came to an end, and finally ended with the Glazer family taking over Manchester United. Malcolm Glazer joins his six children on the Manchester United board.

随后,英国足球史上最激烈的股权战也告一段落,最终以格拉泽家族接管曼联而告终。马尔科姆·格雷泽(Malcolm Glazer)和他的六个孩子一起加入了曼联董事会。

Some diehard fans are full of dissatisfaction. Some people even chose not to return to Old Trafford, but to start the United Manchester Club.

一些顽固的粉丝充满不满。有些人甚至选择不返回老特拉福德,而是开始曼联俱乐部。

In 2010, a group of wealthy Manchester United fans established a fan organization called Red Knights. They launched a "green and gold campaign" aimed at "retaking" control of Manchester United. The move also received enthusiastic support from the home fans. However, due to the attention of the public, the Red Knights lost the possibility of secretly launching the acquisition, which caused the Glazer family to raise the asking price for the acquisition.

2010年,一群富有的曼联球迷建立了一个名为Red Knights的球迷组织。他们发起了“绿色和金色运动”,旨在“重新”控制曼联。此举也得到了主场球迷的热情支持。但是,由于公众的关注,红骑士失去了秘密发起收购的可能性,这导致格拉泽家族提高了收购要价。

And this year, because the club once seemed to have no possibility of signing in during the winter transfer window, the fans again sang the board of directors fiercely.

今年,由于俱乐部曾经似乎无法在冬季转会窗口中签约,球迷们再次激烈地唱了董事会。

In the games against Norwich, Burnley and Tranmere, we can all hear similar protests, and even fans attacked Woodward's villa with fireworks.

在与诺里奇,伯恩利和特兰米尔的比赛中,我们所有人都可以听到类似的抗议声,甚至球迷都用烟火袭击了伍德沃德的别墅。

Scenes like this are exactly why some former Manchester United executives accepted The Athletic interviews anonymously. In October 2004, Maurice Watkins, the secretary of the Manchester United club, was painted with red paint when he sold his 2.5 million shares worth of Manchester United to the Glazer family.

像这样的场景正是为什么一些前曼联高管匿名接受《运动》采访的原因。 2004年10月,曼联俱乐部秘书莫里斯·沃特金斯(Maurice Watkins)将其250万股曼联股票出售给格拉泽中国竞猜网首页家族时涂上了红色油漆。

These executives naturally remember this event still fresh. But maybe one day, the statue of Malcolm Glazer will also be erected in the west stand of Old Trafford.

这些高管自然记得这次活动仍然新鲜。但也许有一天,马尔科姆·格雷泽(Malcolm Glazer)雕像也将竖立在老特拉福德(Old Trafford)的西看台上。

On June 29, 2005, when Joel, Ifram, and Bryan visited Old Trafford for the first time, a similar feeling came into being.

2005年6月29日,乔尔(Joel),伊夫兰(Ifram)和布莱恩(Bryan)首次访问老特拉福德(Old Trafford),就产生了类似的感觉。

Some industry journalists still remember that hundreds of angry Manchester United fans were surrounded by the exit of the stadium. This frightened the Glazer brothers and they finally had to leave the stadium under the escort of a police car.

一些行业记者仍然记得,数百名愤怒的曼联球迷被体育场的出口所包围。这使格雷泽兄弟感到恐惧,他们最终不得不在警车的护送下离开体育场。

However, the Glazer family still believes that such a bet is worthwhile.

但是,格雷泽家族仍然认为这样的赌注值得。

According to the latest statistics, their dividends from Manchester United are about 84 million pounds, and the club’s listing on the New York Stock Exchange also brought them 75 million pounds in income, plus other companies during 2005-12. In total, the Glazer family used Manchester United to obtain about 200 million pounds of loans and income from the sale of shares.

根据最新统计数据,他们从曼联获得的股息约为8400万英镑,而且该俱乐部在纽约证券交易所的上市也为他们带来了7500万英镑的收入,以及其他公司在2005-12年度的收入。格雷泽家族总共使用曼联从出售股票中获得了约2亿英镑的贷款和收入。

The club’s dividends are paid twice a year. In January this year, Manchester United shareholders received £11.3 million.

俱乐部的股息每年支付两次。今年一月,曼联股东获得了1,130万英镑。

As the majority shareholder of the Manchester United club, the Glazer family owns 78% of the shares, and the six siblings shared the 8.8 million pounds of dividends received by the family in this period of dividend.

作为曼联俱乐部的大股东,格雷泽家族拥有78%的股份,而这六个兄弟姐妹共享了该家族在此期间获得的880万英镑股息。

Although the epidemic crisis has had a huge negative impact on football, Manchester United also paid a dividend of $0.09 per share on June 3, which is some kind of windfall and can also explain why Manchester United did not delay the payment. Salary is on the agenda.

尽管疫情危机对足球产生了巨大的负面影响,但曼联在6月3日还支付了每股0.09美元的股息,这是一笔意外的收入,也可以解释为什么曼联不延迟付款。工资在议程上。

Manchester United has never allowed employees to take vacations (to obtain government subsidies). But they still accepted the government's inclusive policy, which is to delay the payment of 10 million pounds of value-added tax for one year;

曼联从未允许员工休假(获得政府补贴)。但是他们仍然接受了政府的包容性政策,即将1000万英镑的增值税延迟一年支付;

At the same time, they also seek to use 36 million pounds to buy back shares to stabilize the stock price in this uncertain period. However, the club has no plans to distribute further dividends at this stage.

同时,他们还试图使用3600万英镑回购股票以稳定这一不确定时期的股价。但是,俱乐部目前没有计中国竞猜网划进一步分配股息。

The quarterly performance statement released in late May showed that Manchester United's net debt has risen to 429 million pounds, which is mainly due to the team's purchase of Maguire and Bruno Fernandez. The club’s dollar debt remains at the level of 650 million US dollars (about 530 million pounds).

5月下旬发布的季度业绩报告显示,曼联的净债务已上升至4.29亿英镑,这主要是由于球队购买了马奎尔和布鲁诺·费尔南德斯。俱乐部的美元债务仍维持在6.5亿美元(约5.3亿英镑)的水平。

In the era of the Glazer family, with the dramatic increase in television dividends and commercial income, Manchester United's transfer expenditure and player salaries have set new records.

在格拉泽家族时代,随着电视分红和商业收入的急剧增加,曼联的转会支出和球员薪水创造了新纪录。

However, since Sir Alex announced his retirement in 2013, the Red Devils have never truly become a contender for the Premier League title. This also makes people question the club’s ability to use funds to succeed in the field of competition.

但是,自2013年Alex爵士宣布退役以来,红魔队从未真正成为英超联赛冠军的竞争者。这也使人们对俱乐部利用资金在竞争领域取得成功的能力提出质疑。

The problem is not only that, it is also about their intention to sell the club.

问题不仅在于他们出售俱乐部的意图。

This season we have heard that Saudi Arabia may become a shareholder of Manchester United, but in the end the Middle Easterners shifted their goal to Newcastle. In an interview with The Athletic, some investors believed that as the club’s worth continues to rise at the level of billions of pounds, the scope of potential acquirers will only become smaller.

本赛季我们听说沙特阿拉伯可能成为曼联的股东,但最终中东人将他们的目标转移到了纽卡斯尔。在接受The Athletic的采访时,一些投资者认为,随着俱乐部的价值继续以数十亿英镑的水平增长,潜在收购者的范围只会缩小。

"Everyone underestimates how much the bosses value Manchester United," said a former Manchester United executive.

“每个人都低估了老板们对曼联的重视程度,”曼联前高管表示。

"I can be sure that in the past there were some people who were prepared to spend money on acquiring clubs, but at a high price. This is not only because they all want to maximize their returns, but also because being the Manchester United owner means a lot. ."

“我可以肯定的是,过去有些人准备花钱购买俱乐部,但价格很高。这不仅是因为他们都希望获得最大的回报,还因为成为曼联的老板意义重大。 。”

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

中国竞猜网|中国竞猜网首页

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲中国竞猜网工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

中国竞猜网,中国竞猜网首页版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图