专注中国竞猜网,中国竞猜网首页行业13年
源自英伦皇室呵护
中国竞猜网,中国竞猜网首页特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 投资费用


【中国竞猜网】全世界每年有70亿只小公鸡被绞碎,然后做成了猫粮



发布日期:2021-04-02 08:39:01 发布者:Admin5  点击率:

A bunch of innocent chicks clustered together, moving forward along the conveyor belt, looking forward to their bright future.

一群无辜的小鸡聚集在一起,沿着传送带向前移动,期待着他们美好的未来。

Immediately afterwards, they fell onto the rotating blade and were instantly cut to pieces.

之后,它们立即掉落到旋转刀片上,并立即切成碎片。

This is not the evil montage in cult movies, but the cruel reality behind the egg industry.

这不是邪教电影中的邪恶蒙太奇,而是蛋业背后的残酷现实。

Millions of chicks hatch and give birth every day around the world.

全世界每天都有数百万只小鸡孵化并生育。

Since roosters cannot lay eggs, they will be destroyed by the hatchery on the first day.

由于公鸡无法产卵,因此孵化场在第一天就将其销毁。

All commercial egg farms buy laying hens from industrial hatcheries.

所有的商业蛋场都从工业孵化场购买蛋鸡。

Only young hens can be sold, so young cocks are useless to the intensive breeding industry.

只能出售小母鸡,因此小公鸡对精养行业毫无用处。

They can only be eliminated in terrible ways, such as being chopped up.

它们只能以可怕的方式消除,例如被切碎。

There is nothing worse than the fate of being a rooster.

没有什么比成为公鸡的命运更糟糕的了。

Globally, approximately 7 billion male chicks are eliminated from the egg industry every year.

在全球范围内,每年大约有70亿只雄鸡被淘汰出蛋业。

Even breeders used in breeding programs to fertilize eggs are considered superfluous for laying eggs and are usually killed shortly after mating.

甚至在育种计划中用于使卵受精的育种者也被认为是多余的产卵卵,通常在交配后不久就被杀死。

Without any hypnosis or anesthesia, these conscious and ignorant young creatures were sent to the crusher to be crushed, torn, smashed, and become fuzzy flesh and blood.

这些有意识和无知的年轻生物没有任何催眠或麻醉作用,被送到破碎机进行破碎,撕裂,砸碎,变成模糊的血肉。

Blood splashed between the machine's ruthless blades, and every millimeter of advancement caused indescribable pain until they finally died.

机器的残酷的刀片之间溅出了鲜血,每前进一毫米都会引起难以形容的痛苦,直到他们最终死亡。

Some young roosters are prevented from becoming unrecognizable tissue in the waste removal system.

在废物清除系统中,可以防止一些年轻的公鸡变成无法识别的组织。

They are sent to zoos and become live animals that feed on reptiles and birds of prey.

它们被送到动物园,成为以爬行动物和猛禽为食的活体动物。

Many people firmly believe that the pet food they buy comes from the remains of cattle and sheep.

许多人坚信,他们购买的宠物食品来自牛和羊的残骸。

However, the fact is that the animal ingredients used to make cat food and dog food mainly come from the egg industry.

但是,事实是,用于制造猫食和狗食的动物成分主要来自蛋品行业。

The blood, feathers, bones, internal organs, glands in the pulverizer...These hatchery wastes are transported to the refining facility and turned into farm animal feed and pet food.

粉碎机中的血液,羽毛,骨头,内脏,腺体...这些孵化场废物被输送到精炼设施,并转化为农场动物饲料和宠物食品。

This is a dipping machine. This is a high-speed pulverizer used to destroy unhatched eggs-and substandard live chickens.

这是一台浸胶机。这是一种高速粉碎机,用于销毁未孵化的中国竞猜网首页鸡中国竞猜网首页蛋和不合格的活鸡。

The chicken is a curious and interesting animal.

鸡是一种好奇而有趣的动物。

But they are also the most abused animals on the planet.

但是它们也是地球上最受虐待的动物。

When we buy animal-derived cat food and dog food, we are also paying for the cost of killing young roosters.

当我们购买动物来源的猫粮和狗粮时,我们还付出了杀死幼小公鸡的代价。

In the UK, suffocation is the only legal way to destroy chickens.

在英国,窒息是销毁鸡只的唯一合法方法。

In the United States, the main method used is crushing.

在美国,使用的主要方法是粉碎。

The American Veterinary Medical Association’s policy states: “Useless chicks, poultry, and fertilized eggs should be killed by an acceptable and humane method. For example, the use of a commercially designed crusher can cause instantaneous death.”

美国兽医医学协会的政策指出:“应该通过一种可以接受的,人道的方法杀死无用的小鸡,家禽和受精卵。例如,使用商业设计的破碎机会导致瞬时死亡。”

Animal welfare advocates insist that many of the current practices surrounding the butchering of chicken are unethical.

倡导动物福利的人士坚持认为,目前围绕屠宰鸡肉的许多做法都是不道德的。

At the same time, it is wrong to unnecessarily use and kill other sentient creatures for food production, including chicks.

同时,不必要地使用和杀死其他有情的生物来生产食物是错误的,包括雏鸡。

"This trend of raising species solely for the production of eggs or meat treats animals as simple inorganic substances. This leads to absurd practices such as cutting up live male chicks."

“仅为了生产蛋或肉而饲养物种的趋势将动物视为简单的无机物质。这导致了荒谬的做法,例如切下活的雄性小鸡。”

Someone commented further.

有人进一步评论。

In September 2019, the Swiss Parliament voted to ban broken chickens.

2019年9月,瑞士议会投票决定禁止破鸡。

However, the use of carbon dioxide to suffocate chickens is still legal.

但是,使用二氧化碳使鸡窒息仍是合法的。

Every year, about 3 million male chicks are killed in Switzerland.

每年,瑞士大约有300万只雄性小鸡被杀死。

In late October of the same year, French Minister of Agriculture Didier Guillaume told Le Monde: “We will stop shredding the chickens. It is no longer needed today. I mean, by the end of 2021.”

同年10月下旬,法国农业部长迪迪埃·纪尧姆(Didier Guillaume)告诉《世界报》:“我们将停止切碎鸡。今天不再需要它。我的意思是,到2021年底。”

He further pointed out that this practice needs to be phased out rather than stopped immediately: "If we act immediately, what will happen? There will be no more eggs."

他进一步指出,这种做法需要逐步淘汰,而不是立即停止:“如果我们立即采取行动,将会发生什么?不会再有鸡蛋了。”

Currently, scientists must pierce each egg to sample to test the sex of unhatched chicks.

目前,科学家必须刺穿每个卵来取样以测试未孵化小鸡的性别。

This is obviously not feasible in industrial scale farming.

在工业规模的农业中这显然是不可行的。

According to EU law, it is legal to chop up chickens, as long as they die instantaneously and the chickens are less than 72 hours old.

根据中国竞猜网欧盟法律,切碎鸡是合法的,只要它们立即死亡且鸡的年龄小于72小时即可。

Emma Hirst of the Animal Liberation Organization of New South Wales, Australia said: "They have been hiding this truth from consumers."

澳大利亚新南威尔士州动物解放组织的艾玛·赫斯特(Emma Hirst)说:“他们一直在向消费者隐藏这一真相。”

She believes that smashing chicks in the hatchery means that every egg you buy in the supermarket is bloody and cruel.

她认为,在孵化场中砸碎小鸡意味着您在超市购买的每个鸡蛋都是血腥残酷的。

John Coward of the Egg Farmers Association of Australia believes that crushing is not only a common practice in the industry, but also considered the most humane way to dispose of male chicks.

澳大利亚蛋农协会的约翰·科沃德(John Coward)认为,压碎不仅是该行业的普遍做法,而且被认为是处理雄性小鸡最人道的方法。

"The moment of death is expected to be so fast, so the pain will be extremely short-lived."

“死亡的时间预计会如此之快,因此痛苦将是短暂的。”

But he also admitted that the industry cannot be sure how long the chicks may suffer.

但是他也承认,该行业无法确定小鸡会遭受多久的痛苦。

According to "Poultry World" magazine, the advantages of live poultry crushing are: "The device is simple and easy to use, affordable, and the chicks are not affected. It can also be sold to the pet food industry, especially cat food."

根据《家禽世界》杂志的报道,活禽破碎的优点是:“该设备简单易用,价格适中,雏鸡不受影响。它也可以出售给宠物食品行业,尤其​​是猫粮。 ”

In nature, hatching chicks is a glorious achievement.

在自然界中,孵化小鸡是一项光荣的成就。

A doting hen will protect her offspring under her wings, providing warmth and safety.

一只会爱吃点的母鸡会保护自己的后代,从而提供温暖和安全。

The chicks will whisper to stay close to their mother, just like the cry you hear in a large hatchery.

小鸡会窃窃私语,以靠近母亲,就像在大型孵化场听到的哭声一样。

This is how nature intends to let the chicks into this world...

这就是大自然打算让小鸡进入这个世界的方式。

The difference is that under the noise of the machine, the baby's cry will never be heard by their mother.

所不同的是,在机器的噪音下,母亲永远不会听到婴儿的哭声。

Few people have seen these industrial nurseries.

很少有人看过这些工业苗圃。

Because it is obvious that this is not an advertisement that the egg industry tends to display.

因为很明显,这不是蛋品行业倾向于展示的广告。

This is how the chicken spends the first day on earth.

这就是鸡肉在地球上度过第一天的方式。

Fortunately for us, this is just a photo or a video.

对我们来说幸运的是,这只是照片或视频。

But for those young roosters destined to become pet food, this is an inevitable fate.

但是对于那些注定要成为宠物食品的年轻公鸡来说,这是不可避免的命运。

A frightened one-day chick trembled in fear on the conveyor belt, which made those who saw it clearly realize the fact that it is a living, breathing air, beating heart.

一只害怕的一日雏鸡在传送带上恐惧地颤抖,这使看到它的人清楚地意识到,它是一种活的,呼吸的空气,在跳动着的心脏。

This is his first day on earth and his last day. His mother is not here to comfort him. She suffered in her own hell, in a dark shed with thousands of other hens.

这是他在地球上的第一天,也是他的最后一天。他的母亲不在这里安慰他。她在自己的地狱中受苦,与其他成千上万只母鸡一起在黑暗的棚子里受苦。

His short and lonely life will end on the edge of a conveyor belt. When he falls, he will flap his wings desperately and fly away. Instead, his body will be cut apart by the blade waiting below.

他短暂而孤独的生活将在传送带的边缘结束。当他跌倒时,他将拼命拍打翅膀,然后飞走。取而代之的是,他的身体将被下面等待的刀片割开。

Now, in developed countries, each person eats more than 2 kg of chicken per month, an average of 25 kg per year.

现在,在发达国家,每个人每月吃掉2公斤以上的鸡肉,平均每年25公斤。

Raising chickens on an industrial scale means that chicken is cheap.

以工业规模饲养鸡意味着鸡很便宜。

If we can order a whole roast chicken for only ten or twenty yuan on the takeaway platform, obviously, this shows that the quality of life of these chickens has not received much investment.

如果我们可以在外卖平台上以整整十到二十元的价格订购整只烤鸡,显然,这表明这些鸡的生活质量并没有得到多少投资。

95% of American eggs come from caged chickens.

95%的美国鸡蛋来自笼养鸡。

200 million roosters survived in hatcheries in the United States.

在美国的孵化场中有2亿只公鸡存活。

One third of the slaughtered hens had broken legs.

宰杀的母鸡中有三分之一的腿断了。

20,000 hens in a barn are still counted as "free range."

谷仓中的20,000只母鸡仍被视为“自由放养”。

In this world, animals and people must abide by cruel industry standards.

在这个世界上,动物和人类必须遵守残酷的行业标准。

This is the reality they must face as food, and it is also the original sin that we are born with as carnivores.

这是他们作为食物必须面对的现实,也是我们作为食肉动物而生的原始罪过。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

中国竞猜网|中国竞猜网首页

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲中国竞猜网工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

中国竞猜网,中国竞猜网首页版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图